O thou, who considers separation of lovers fair
Keep lovers away from your side with your glare
I am thirsty in my desert, lead me to clear waters
With the hope of God's mercy, this path of yours you forbear.
You stole my heart, dissolved my soul, but
Better than you have treated me, of the others take care.
When my foes drink their wine from my cup
I cannot accept it, if fair you declare.
Listen fly; Phoenix's flight-path is not your air
You ruin your own name, and us you tire and wear.
Through your own deeds, you are now poor & bare
From complaints & your cries, I beg you, us spare.
Even kings, through their service fill their chair
Hope for nothing, if you will not do your share.
© Shahriar Shahriari
Los Angeles, Ca
February 1, 2000
ای کـه مهـجوری عـشاق روا میداری
عاشـقان را ز بر خویش جدا میداری
تـشـنـه بادیه را هـم به زلالی دریاب
بـه امیدی که در این ره به خدا میداری
دل بـبردی و بحل کردمت ای جان لیکـن
بـه از این دار نگاهش کـه مرا میداری
ساغر ما کـه حریفان دگر مینوشـند
ما تحـمـل نـکـنیم ار تو روا میداری
ای مگس حضرت سیمرغ نه جولانگه توست
عرض خود میبری و زحمـت ما میداری
تو به تقصیر خود افتادی از این در مـحروم
از کـه مینالی و فریاد چرا میداری
حافـظ از پادشهان پایه به خدمت طلبـند
سـعی نابرده چـه امید عـطا میداری